新散文网

您现在的位置是:首页 > 散文阅读 > 叙事散文

叙事散文

【原创】“忽悠”散议

2020-09-24叙事散文三省斋主

“忽悠”散议“忽悠”的词典释义是:“你别想知道,骗你!”英译为:“fliclcer”。它本来是东北一带类似“白话”的一句口头语。自从“赵大忽悠”在春晚上《卖拐》,把伙夫小范的好腿忽悠瘸了,行动不便了,它却不胫而走大行其道,广泛流行于天南地
“忽悠”散议

“忽悠”的词典释义是:“你别想知道,骗你!”英译为:“fliclcer”。它本来是东北一带类似“白话”的一句口头语。自从“赵大忽悠”在春晚上《卖拐》,把伙夫小范的好腿忽悠瘸了,行动不便了,它却不胫而走大行其道,广泛流行于天南地北祖国各地。人们普遍认为,“忽悠”等同于“胡诱”,就是利用花言巧语,诱导别人上钩,叫人吃亏上当。人家把你卖了,还得帮人家数钱。而骗人者赚了便宜还要卖拐(卖乖)。
事实上,“忽悠”一词另有别解。它是指一种飘忽不定的状态和心态。例如,“看过十大埋伏的朋友,请进来再帮我忽悠忽悠。”“这家伙真能吹,就是个大忽悠!”“萤火虫在夜色中忽悠忽悠地飘荡,像一盏盏小灯笼煞是好看。”这里面的“忽悠”,就没有一个是骗人的意思。
细查“忽悠”的来历,它当是一个褒义词。《庄子——应帝王第七》上记载说,南海之帝为“攸”,北海之帝为“忽”,中央之帝为“浑沌”。攸与忽时相遇浑沌之地,浑沌待之甚善。攸与忽某(谋)报浑沌之德,曰:“人皆有七窍,一试听、食、息,此独无有,尝试凿之。”(于是)日凿一窍,七日而浑沌死。如此说来,“忽”和“攸”并无恶意,只是好心办坏事罢了。
“忽”和“攸”被“忽悠”得变了味道,似乎也属正常。语言最早产生于劳动,例如“吭吁”、“吭吁”之类,最终服务于生活,成了人们的交流工具。随着人们劳动包括脑力劳动和社会生活的不断变化而日趋复杂,语言随之变化乃至异化也就在所难免。许多过去的语言已经死亡,又有许多新生语言出现在人们的应用中,这已经是司空见惯的事实。更加之文学艺术作品的推波助澜,往往加快了这种变化或者异化的速度,这也是不争的事实。“赵大忽悠”《卖拐》之后,“忽悠”一词的流行加快和味道异化就是一例。
问题在于,赵大忽悠固然可恶又可恨,伙夫小范也可笑、可怜复可憎。任何“买卖”有买才有卖,没有愿意上当的“伙夫小范”者流,就不会有售奸得逞的“赵大忽悠”。据说,在国外例如美国,并不看好赵本山的这类小品。他们认为这类小品嘲笑的不是残废就是弱智。揭了国人的“伤疤”,扬了中国的“家丑”。我倒觉得这是一种很好的提醒。我们国民的素质确实需要提高了。四肢发达但头脑简单,宁信邪说却不信科学的人时而可见。假药、假广告、假保健品充斥市场,人们不但容忍而且相信,进而踊跃购买,甚至甘愿为兜售者当“托”。由此可见,要打假,光打击忽悠者还不行。提高人的素质,减少被忽悠的对象,铲除忽悠者的市场同样重要。
初次看《卖拐》,我对伙夫小范的腿突然变瘸很感好奇。本来一条好腿,怎么让人一忽攸就瘸了呢?再一想,伙夫天天颠大勺,还真有可能把腿颠瘸了。赵大忽悠得逞,伙夫小范上当,也许都是源于这样一个事实。小品的可信度也许就这样有了生活的基础。最近,看了中央一套做的一档保健节目,著名节目主持人张绍刚和王雪纯与专家互动传授保健知识。张绍刚躺到床上“现身说法”,专家捋腿一看,竟然一条腿长一条腿短。究其原因是长期站着主持节目站姿出了问题。专家只是在张的腰胯间少做手脚,只听卡啪一声,张的关节复位,两腿也登时变得一样长了。我不知道这里面有没有“忽悠”的成分,但我相信,长期保持一种姿势,是很容易造成器官受损的。器官出了问题,通过医生治疗可以治愈,而不是靠忽悠就可以“忽悠”好的。我更相信,文艺创作来源于生活。这是一个永远颠覆不破的真理。小品《卖拐》的成功同样说明了这一点。
年年春晚上的“忽悠”小品都很受观众追捧。年年春节前夕人们都对“忽悠”小品充满了期待。有媒体称,今年春晚仍有“忽悠”小品登台,而且“忽悠”的对象不再是伙夫、不再是病号、不再是收破烂的,总之不再是国人,而是外星人。谢天谢地!但愿“赵大忽悠”再次成功!

附言:把小文首先发在这里,是想请版主和网友们批阅指点以便完善。仅此而已,别无他图。
我不习惯发誓,但我喜欢承诺。 [ 本帖最后由 三省斋主 于 2010-12-28 08:35 编辑 ]

文章评论