新散文网

您现在的位置是:首页 > 散文阅读 > 叙事散文

叙事散文

对一首诗的记忆

2021-12-23叙事散文王登学
本帖最后由 雨夜昙花 于 2016-8-18 01:22 编辑

对一首诗的记忆1988年,我还是一个15岁少年,喜欢读琼瑶、三毛的言情小说,也喜欢读金庸、卧龙生的武侠小说。喜欢听广播,喜欢诗歌。中央人民广播电台在每周……
本帖最后由 雨夜昙花 于 2016-8-18 01:22 编辑 <br /><br />对一首诗的记忆
  1988年,我还是一个15岁少年,喜欢读琼瑶、三毛的言情小说,也喜欢读金庸、卧龙生的武侠小说。喜欢听广播,喜欢诗歌。

中央人民广播电台在每周晚上8点半有一个名作欣赏的节目。那是一个冬夜,在宿舍是睡了还是在看书,已经记不清楚。当播音员优美的音质朗诵一首爱情诗时,我第一次记下了艾米莉·狄金森和她的诗歌《灵魂选择自己的伴侣 》。因为节目一周内重播三次,于是在笔记本上摘抄并模仿播音员的播音背下了这首诗。后来,在许多个演出场合,我朗诵过这首诗,打动了无数和我一样的少男少女。多年后方购得一本由江枫翻译湖南文艺出版社出版的《狄金森诗选》,最先找到时的就是这首《灵魂选择自己的伴侣 》。读着熟悉的诗句,读着她圣洁孤寂的心灵独白,我大声地朗诵着她的一首首诗歌,一次次的颤抖,一次次地震撼,自己被自己感动的热泪盈眶。
在我最初有想象中,艾米莉·狄金森应该是一个多情的女子,享受着爱情的滋润,也享受着失恋的痛苦,在爱与痛中写着另世人震撼的诗歌。后来,查阅了许多资料,了解了她的身世,更多了一份敬仰,一份崇拜。
艾米莉·狄金森1830年12月10日出生于美国东部景色秀美的小城阿默斯特,家中那栋高大的红砖房是她永远的生活背景。 她一生仅有一次远行却带给她终生的痛苦。23岁那年,艾米莉·狄金森在去往华盛顿的途中邂逅了牧师查尔士·沃兹华斯,两人相恋,查尔士·沃兹华斯已有妻室,他与艾米莉·狄金森保持了近10年的通信后,最终音迅全无,备受情感煎熬的艾米莉·狄金森从此不与任何人交往,心灰意冷之余关上了心中那扇神圣的大门,写下了一首首流泪又流血的诗歌,他不求发表,只求自己心灵得到慰藉。1886年5月15日,艾米莉·狄金森平静地离开了人世,生前仅有8首诗作发表。1890年,她的诗集被整理出版,开始在美国甚至世界流传。在近百年后著名翻译家江枫把艾米莉·狄金森介绍了中国。


  1995年,在经受一次感情的失意后,去参加一个诗歌笔会,感觉世界的空白和情感的无助,在一个深夜被酒精折磨后,向与我一样对文学有着执着追求的朋友朗诵了这首诗,打动了在场的每一个人,大家抱头痛苦,一个诗友还半夜走失,天亮后在河边找到了他。后来,这一经历被当时笔会的主办者作家肖滋云先生写进了一篇文章《焉支山下》,此文发表在《诗刊》2004年第一期上。
读天才诗人艾米莉·狄金森《灵魂选择自己的伴侣 》,诗歌用通俗的词句彰显着深厚的内在意蕴和深长的言外之意,诗人看破红尘,索居于自己心造的神圣而又不可侵犯的天地里,享受着孤独、自恋之美。车辇、皇帝、石头等意象的使用,表现了诗人对爱的执着,对生命的执着,当然这也是江枫先生的再创作的结果。这首诗的翻译好有许多个版本,尤克强先生的翻译多了一些古典的意蕴,与江枫先生的翻译相比,难分上下,但江枫先生的译诗简明质朴,留给了读者无限的阅读和思考空间,特别更适合于朗诵。
  多年后,自己已结婚生子,对这首诗的理解也有了新的认识。灵魂的坚守和生命的信念,纯洁的心灵和人生的执着,灵魂的纯真和坚毅,自己是自己的佛,在自造的纯洁世界里,艾米莉·狄金森走上自己心灵的取经之路。
如果艾米莉·狄金森生在中国,她应是一个佛国高僧。
附:1、英文原稿
2、尤克强译稿
3、江枫译稿
1、The Soul selects her own Society
  (Emily Dickinson, 1830—1886)
  The soul selects her own society,
  Then shuts the door;
  On her divine majority
  Obtrude no more.
  
  Unmoved, she notes the chariot's pausing
  At her low gate;
  Unmoved,an emperor is kneeling
  Upon her mat.
  
  I've known her from an ample nation
  Choose one;
  Then close the valves of her attention
  Like stone.
  
  2、灵魂选择自己的伴侣
  (尤克强译)
  
  灵魂选择自己的伴侣
  接着把门关紧
  那无比神圣的决心
  再也不容干预
  
  心不动
  即使华车恭迎
  在蓬门之前
  心不动
  即使皇帝亲跪
  在门垫之上
  
  任凭弱水三千
  仅取一瓢
  然后心再无旁念
  磐石入定
      
  3、灵魂选择自己的伴侣
  (江枫 译)
  
  灵魂选择自己的伴侣
  然后,把门紧闭
  她神圣的决定
  再不容干预
  
  发现车辇停在她低矮的门前
  不为所动
  一位皇帝跪在她的席垫
  不为所动
  
  我知道她
  从人口众多的整个民族
  选中了一个
  从此,封闭关心的阀门
  像一块石头

文章评论